Assicura la rappresentanza esterna dell'Unione, fatta eccezione per la politica estera e di sicurezza comune e per gli altri casi previsti dai trattati.
With the exception of the common foreign and security policy, and other cases provided for in the Constitution, it shall ensure the Union's external representation.
Tuttavia Israele non incendiò nessuna delle città erette sui colli, fatta eccezione per la sola Cazor, che Giosuè incendiò
But as for the cities that stood on their mounds, Israel burned none of them, except Hazor only. Joshua burned that.
E a quel tempo in casa non c'era nessuno, fatta eccezione per la domestica.
And there was no one in the house at the time excepting the servant.
Manovratori di macchine, pigiatori di bottoni, meccanici con giocattoli molto complicati, e, fatta eccezione per la lingua, non c'è alcuna differenza tra americani e sovietici.
Keepers of machines, pushers of buttons, hardware men with highly complex toys, and, except for language, not an iota of difference between the American model and the Soviet model.
Fatta eccezione per la festa di Bogey e le mie acrobazie digestive.
And I haven't since, with the exception of Bogey's party and my stunning digestive pyrotechnics.
Non lasciate la postazione, fatta eccezione per la perlustrazione.
Don't leave the station except patrols.
A tutte queste terze parti è proibito l'uso delle tue informazioni personali ad eccezione per la sola esecuzione dei servizi affidati da Digital Book srl, ed è richiesta loro di mantenere le tue informazioni riservate.
All such third parties are prohibited from using your personal information except to provide these services to Cadi.Sense Wireless Thermometer, and they are required to maintain the confidentiality of your information.
Questo numero inizia con il codice ISO (ISO 3166 alpha-2) composto da due caratteri alfabetici per lo Stato che rilascia l'autorizzazione, fatta eccezione per la Grecia e il Regno Unito, per i quali si usano le sigle EL e UK.
This number is to start by the two-letter ISO code (ISO 3166 alpha-2) for the Member State issuing the permit, except for Greece and the United Kingdom for which the abbreviations EL and UK is to be used.
Tutti i negri, fatta eccezione per la tribù perduta d'Israele.
Every nigger but the Lost Tribe of Israel.
Insomma, fatta eccezione per la nicotina...
I mean, well, except for the nicotine, but...
13 Tuttavia Israele non incendiò nessuna delle città erette sui colli, fatta eccezione per la sola Cazor, che Giosuè incendiò.
13 But as for the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, save Hazor only;
Per il Bonus di benvenuto solo per le Slot, tutte le slot contribuiscono con il 100% per quanto riguarda il soddisfacimento dei requisiti di puntata, fatta eccezione per la slot bet365 Reels.
For the Slots Only Opening Bonus all Slot Games, except bet365 Reels, contribute 100% towards a player's wagering requirement.
Conviene la Commissione che ogni paese deve essere giudicato separatamente sulla base delle condizioni originarie di adesione e che non si può fare eccezione per la Polonia?
Does the European Commission share my view that each country should be judged individually in the light of the accession criteria originally laid down, and that Poland is no exception?
Quando si scommette cinque monete, tutte le mani vincenti sono pagate da un fattore di cinque anni, fatta eccezione per la scala reale.
If you wager five coins, all winning hands are paid out by a factor of five, except for that royal flush.
Infine, le conferenze stampa avranno luogo come di consueto dopo la riunione del Consiglio direttivo in cui vengono normalmente adottate le decisioni sui tassi di interesse, fatta eccezione per la riunione del 3 agosto 2006.
Finally, the current regime for holding press conferences will continue, i.e. they will take place after the Governing Council meeting during which interest rate decisions will normally be taken, with the exception of the meeting on 3 August 2006.
State infrangendo ogni singola regola che garantisce il giusto processo. E non cominci con quell'idiozia dell'eccezione per la sicurezza nazionale.
You are breaking every rule that ensures due process, and do not give me that National Security exception crap.
Fatta eccezione per la lettera di reprimenda che ha scritto nel suo file.
Except for the letter of reprimand you wrote in his file.
Durante l'incarico, il contatto con la famiglia era proibito, ma ha fatto un'eccezione per la sua sorellina.
Direct contact with family was forbidden during an assignment but for his little sister, he made an exception.
Fatta eccezione per la parte che riguarda vampiri e streghe.
Except for the part about the vampires and the witches.
Un'opposizione e un appello non sospendono l'attuazione dei provvedimenti di esecuzione nel quadro di procedimenti di esecuzione, fatta eccezione per la fase di pagamento.
An appeal and objection do not delay the performance of enforcement actions in the enforcement procedure, except for the settlement phase.
✔ 100% OFFLINE - Nessuna connessione Internet richiesta fatta eccezione per la condivisione e aggiornamenti.
✔ 100% OFFLINE – NO INTERNET CONNECTION REQUIRED except for sharing and updates.
Dice la verita', fatta eccezione per la parte sulla gomma.
He's telling the truth, except for the gum part.
Faro' un'eccezione per la tua gamba.
I'll make an exception for your leg.
In caso di scommettere cinque monete, tutte le mani vincenti sono pagate da un fattore di 5, fatta eccezione per la vostra scala reale.
In the event you wager 5 coins, all winning hands are paid out by a factor of five, except for the royal flush.
Pochissimi integratori, fatta eccezione per la creatina e le proteine (in particolare gli aminoacidi ramificati e altri aminoacidi presenti nelle proteine), hanno un effetto diretto sulla crescita muscolare.
Very few of the supplements - except for the creatine and protein, particularly BCAAs and other amino acids included in protein - have direct impact on muscle growth.
Fatta eccezione per la terapia di emergenza, non usare in animali con nefrite cronica e iper-corticalism (sindrome di Cushing).
CONTRAINDICATIONS: Except for emergency therapy, do not use in animals with chronic nephritis and hyper-corticalism (Cushing’s Syndrome).
Lo «spazio Schengen comprende la maggior parte degli Stati dell’Unione, fatta eccezione per la Bulgaria, la Croazia, Cipro, l’Irlanda, la Romania e il Regno Unito.
The ‘Schengen area’ comprises most EU States, except for Bulgaria, Croatia, Cyprus, Ireland, Romania and the United Kingdom.
In caso di scommettere 5 monete, tutte le mani successive sono pagate da un fattore di 5, fatta eccezione per la vostra scala reale.
Should you bet 5 coins, all succeeding hands are paid out by a factor of 5, except for your royal flush.
Esse incanalano l'eccellenza nelle comunità di ricerca e innovazione europee e possono rappresentare vetrine scientifiche d'eccezione per la società nel suo complesso.
They drive excellence within the European research and innovation communities and can be outstanding showcases of science for society at large.
Fatta eccezione per la Repubblica ceca, tali parti, nonché il Regno di Danimarca, hanno partecipato all’udienza del 30 novembre 2017, la quale ha avuto ad oggetto sia il presente procedimento sia la causa C‑160/17 (Thybaut e a.).
With the exception of the Czech Republic, those parties, together with the Kingdom of Denmark, participated at the hearing which took place on 30 November 2017 and which concerned both the present case, and Case C‑160/17, Thybaut and Others.
Il parcheggio è sui campi sportivi che non sono occupati la sera, fatta eccezione per la parata musicale di ripresa.
Parking is on the sports fields that are never occupied the evening, except for the shooting music parade.
Fatta eccezione per la semplice visualizzazione del sito web su Internet, qualsiasi altro genere di utilizzo del sito o dei suoi contenuti sarà concesso previo accordo con le suddette società.
Apart from simply viewing the Website on the Internet, any other use of the Website or its content is subject to the prior agreement of PILOT CORPORATION OF EUROPE.
Con l’entrata in vigore del trattato di Lisbona e l’abolizione della struttura a «pilastri, la maggior parte delle politiche europee viene sottoposta al metodo comunitario, fatta eccezione per la politica estera e di sicurezza comune (PESC).
With the entry into force of the Treaty of Lisbon and the abolition of the former 'pillar' structure, the majority of European policies are subject to the Community method with the exception of the Common Foreign and Security Policy (CFSP).
I biglietti inclusi nel pacchetto danno diritto all’accesso a tutte le attrazioni disponibili senza costi aggiuntivi, fatta eccezione per la Shooting Gallery ed il Video Games Arcade del Parco Disneyland.
The tickets included in the package give access to all available and open attractions without any additional charges, except the Shooting Gallery and Video Games Arcade in Disneyland Park.
Fatta eccezione per la Germania, gli Stati membri si avvalgono del sistema PEGI (Pan European Games Information System) per la tutela dei minori per quanto riguarda i videogiochi.
With the exception of Germany, all Member States use the Pan European Games Information System (PEGI) concerning the protection of minors as regards video games.
Fatta eccezione per la politica estera e di sicurezza comune e per gli altri casi previsti dalla Costituzione, garantisce la rappresentanza esterna dell'Unione.
With the exception of the common foreign and security policy, and other cases provided for in the Treaties, it shall ensure the Union's external representation.
Tasse di ingresso: No (fatta eccezione per la Moschea di Qaitbey).
Admission Fees: No (except for the Mosque of Qaitbey).
Assicura la rappresentanza esterna dell'Unione, fatta eccezione per la politica estera e di sicurezza comune e per gli altri casi previsti dalla Costituzione.
Title V: General Provisions on the Union's External Action Service and Specific Provisions on the Common Foreign and Security Policy
L'abbondanza di prodotti per la cura, l'igiene non porterà nulla di utile all'interno, fatta eccezione per la sensazione di sporcizia.
The abundance of care products, hygiene will not bring anything useful to the interior, except for the sensation of littering.
Quando un file diventa gestito, sarà sempre di sola lettura per tutti gli utenti del flusso di lavoro, fatta eccezione per la persona che lo ha ritirato.
Once a content file becomes managed, it’s read-only to all users in the workflow at all times, except to the person who has checked it out.
13 Tuttavia Israele non incendiņ nessuna delle cittą erette sui colli, fatta eccezione per la sola Cazor, che Giosuč incendiņ.
13 But as for the cities that stood on their mounds, Israel burned none of them, save Hazor only; that did Joshua burn.
3.0834040641785s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?